{"id":73069,"date":"2024-01-29T08:59:17","date_gmt":"2024-01-29T07:59:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.helha.be\/?p=73069"},"modified":"2024-01-29T09:08:47","modified_gmt":"2024-01-29T08:08:47","slug":"gesprekpartner-tisser-liens-avec-natifs-neerlandophones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.helha.be\/gesprekpartner-tisser-liens-avec-natifs-neerlandophones\/","title":{"rendered":"\u00ab Gesprekpartner \u00bb : tisser des liens avec des natifs n\u00e9erlandophones"},"content":{"rendered":"
Pour nos \u00e9tudiant\u00b7e\u00b7s en Management du tourisme, Gestion h\u00f4teli\u00e8re et Marketing, l\u2019apprentissage du n\u00e9erlandais va au-del\u00e0 des salles de classe.<\/strong> Chaque \u00e9tudiant\u00b7e se voit attribuer un\u00b7e partenaire n\u00e9erlandophone pour des \u00e9changes r\u00e9guliers par visioconf\u00e9rence dans le cadre de leur cours de n\u00e9erlandais.<\/p>\n Authenticit\u00e9 et entraide <\/strong><\/span><\/p>\n En \u00e9changeant \u00e0 la fois en n\u00e9erlandais et en fran\u00e7ais, ils\u00b7elles se corrigent mutuellement. C\u2019est aussi une mani\u00e8re de d\u00e9couvrir la culture de l\u2019autre, en apprendre plus sur son syst\u00e8me scolaire ou ses exp\u00e9riences de stage.<\/p>\n Le c\u0153ur du projet\u00a0?<\/strong> La volont\u00e9 d’encourager des conversations authentiques et naturelles en langue \u00e9trang\u00e8re. Les \u00e9tudiant\u00b7e\u00b7s ne consid\u00e8rent plus seulement la langue comme outil d\u2019apprentissage, mais comme moyen de construire des relations humaines et tisser des liens avec autrui.<\/p>\n Le t\u00e9moignage de Joshua, \u00e9tudiant parti en Erasmus<\/strong><\/span><\/p>\n Joshua participe au programme Erasmus en Irlande. Il t\u00e9moigne de l\u2019importance de Bo, sa correspondante n\u00e9erlandophone, dans son voyage.<\/p>\n \u00ab\u00a0Nos conversations en n\u00e9erlandais en fin de journ\u00e9e devenaient un moyen de pr\u00e9server et de d\u00e9velopper mes comp\u00e9tences dans un contexte o\u00f9 la pratique aurait pu \u00eatre difficile \u00e0 trouver\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n Dans un pays anglophone o\u00f9 les cours de n\u00e9erlandais \u00e9taient en ligne, Bo est effectivement devenue un lien essentiel avec les langues et la culture belge<\/strong>. Les \u00e9changes entre les deux \u00e9tudiants ont permis \u00e0 Joshua de continuer \u00e0 d\u00e9velopper ses comp\u00e9tences linguistiques dans un contexte o\u00f9 la pratique aurait pu \u00eatre rare.<\/p>\n Du virtuel au r\u00e9el <\/strong><\/span><\/p>\n Ce projet d\u00e9passe les barri\u00e8res du virtuel. Nos \u00e9tudiant\u00b7e\u00b7s en 3\u00e8me<\/sup> ann\u00e9e en Marketing ont eu l’occasion de rencontrer leurs partenaires de la Haute \u00c9cole HOGENT lors de speed dating<\/em> \u00e0 Gand. De quoi tisser des liens concrets avec leurs partenaires linguistiques depuis des mois.<\/p>\n Une exp\u00e9rience qui d\u00e9passe les fronti\u00e8res acad\u00e9miques et connecte nos \u00e9tudiant\u00b7e\u00b7s au-del\u00e0 des \u00e9crans !<\/p>\n\n